1. Artículos
  2. El correcto resumen sobre los signos de la profecía del Noble Profeta
  3. Los anuncios acerca del Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) en el Evangelio

Los anuncios acerca del Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones sean con él) en el Evangelio

Article translated to : العربية

 

los anuncios acerca del mensajero de allah (la paz y las bendiciones sean con él) en el evangelio

 

 

el paráclito o el consejero:

 

entre los claros anuncios que encontramos en el evangelio de juan (14: 16-17), leemos una frase de jesús (la paz esté con él): “y yo le pediré al padre, y él les dará otro consejero para que los acompañe siempre: el espíritu de verdad, a quien el mundo no puede aceptar porque no lo ve ni lo conoce. pero ustedes sí lo conocen, porque vive con ustedes y estará en ustedes.”

 

evangelio de juan (14: 25-26): “todo esto lo digo ahora que estoy con ustedes. pero el consejero, el espíritu santo, a quien el padre enviará en mi nombre, les enseñará todas las cosas y les hará recordar todo lo que les he dicho.”

 

evangelio de juan (15: 26-27): “cuando venga el consejero, que yo les enviaré de parte del padre, el espíritu de la verdad que procede del padre, él testificará acerca de mí. y también ustedes darán testimonio porque han estado conmigo desde el principio.”

 

evangelio de juan (16: 7-11): “pero les digo la verdad: les conviene que me vaya porque si no lo hago, el consejero no vendrá a ustedes; en cambio, si me voy, se lo enviaré a ustedes. y cuando él venga, convencerá al mundo de su error en cuanto al pecado, a la justicia y al juicio; en cuanto al pecado, porque no creen en mí; en cuanto a la justicia, porque voy al padre y ustedes ya no podrán verme; y en cuanto al juicio, porque el príncipe de este mundo ya ha sido juzgado. muchas cosas me quedan aún por decirles, que por ahora no podrían soportar. pero cuando venga el espíritu de la verdad, él los guiará a toda la verdad, porque no hablará por cuenta propia sino que dirá sólo lo que oiga, y les anunciará las cosas por venir. él me glorificará porque tomará de lo mío y se lo dará a conocer a ustedes.”

 

este texto es el más importante entre los anuncios acerca del mensajero de allah (la paz y las bendiciones sean con él), y si no estuviera alterado, podríamos ver el nombre del mensajero de allah claramente en él. como allah sea enaltecido dice: “y cuando dijo jesús, hijo de maría: ‘¡hijos de israel! yo soy el mensajero de allah para vosotros, para confirmar la torá que había antes de mí y para anunciar a un mensajero que ha de venir después de mí, cuyo nombre es ahmad’." sura de las filas 6.

para estudiar este texto, debemos saber quién es el siguiente consejero, o el paráclito como viene escrito en el texto original, y no es el consolador como se dice en la traducción al árabe de este texto.

los cristianos creen que el próximo es el espíritu santo que llegó a los estudiantes el día de pentecostés para consolarlos de la despedida de jesucristo, allí “de repente, vino del cielo un ruido como el de una violenta ráfaga de viento y llenó toda la casa donde estaban reunidos. se les aparecieron entonces unas lenguas como de fuego que se repartieron y se posaron sobre cada uno de ellos. todos fueron llenos del espíritu santo y comenzaron a hablar en diferentes lenguas, según el espíritu les concedía expresarse.” hechos 2: 1- 4.

los capítulos del nuevo testamento no mencionan nada más acerca de lo que sucedió en el día de pentecostés en la resurrección de jesús.

anba atanasio dice en su interpretación del evangelio de juan: “el paráclito es el espíritu santo de allah, y es el mismo consejero, el paráclito: es el consejero”, “el espíritu santo, a quien el padre enviará en mi nombre” juan 14: 26; y él es quien llegó a ellos el día de pentecostés, todos fueron llenos de él, salieron para predicar, él estuvo con los creyentes y en la iglesia, él es una donación inherente a la fe y al bautismo.

los musulmanes creen que lo que ha mencionado juan sobre el consejero, es el anuncio del profeta muhammad (la paz y las bendiciones sean con él), por algunas razones. una de ellas:

1.      la palabra consejero, es una palabra moderna que se emplea en las nuevas traducciones del nuevo testamento, mientras las antiguas traducciones árabes (1820, 1831, 1844) empleaban la palabra griega “parakletos” tal como es, y esto es lo que hacen muchas de las traducciones internacionales.

2.      decimos acerca de la interpretación de “paráclito”: esta palabra es de origen griego, su significado es uno de las dos siguiente

(a).que es “parakle tos”, que significa el consejero, el ayudante, o el agente.

 

(b).que es “birokhlotos”, su significado está cerca de: muhammad o ahmed.

 

el obispo de beni suef anba atanasio dice sobre la interpretación del evangelio de juan “si la palabra paráclito se altera poco, se convierte a “berclet”, lo que significa: alabanza y agradecimiento, lo que está cerca de la palabra ahmed”. abdul-wahab al-najjar pregunta a nelino carlo - quien obtuvo un doctorado sobre la antigua literatura greco judía - sobre el significado de la palabra “perklots”, dice: “significa: el muy alabado” y confirma el error de la traducción, ya que la palabra griega (perklots) es un sustantivo, y no es un adjetivo, la costumbre griega era agregar la letra (s) al final de los sustantivos, pero no de los adjetivos.

 

abdul ahad dawud cree que la interpretación de la iglesia del término paráclito como “una persona que se llama para la ayuda, un intercesor, un abogado o un mediador” no es correcto, pues la palabra griega no indica a ninguno de estos significados, pues el consejero en griego significa (barcalov o barijors), mientras que “abogado” es la arabización de la palabra (sanjrs). “intercesor” y “mediador” se traducen como “meditia” en griego. por eso, el abandono de la iglesia de uno de estos significados es una especie de alteración. dr. smieson dice como lo que mencionado en el libro “el espíritu santo o una fuerza superior”: “el consejero no es una traducción muy exacta".

 

ya está claro que hay un desacuerdo entre los musulmanes y los cristianos en el origen de la palabra griega “parakletos”, pues los musulmanes creen que su origen es “pirklotos” y que existe una distorsión por los cristianos para ocultar el indicativo del nombre “ahmad”: el muy alabado. esta distorsión no es sorprendente en sus libros, pues al traducir, o reimprimir, alguna tergiversación, error ortográfico o cambio en los nombres puede ocurrir. por ejemplo, el sustantivo “barbas” en la traducción protestante se encuentra “baraba” en la versión católica; así como “mesías, machih” y “shilon, shiloh” y otros. la palabra “paráclito” está traducida del siríaco, que es el idioma original de jesús, así que esta modificación es posible durante la traducción. para evitar la modificación en el presente apartado, edwin jones reconoce en su libro “el surgimiento del cristianismo”, que el significado de paráclito: es muhammad, pero intentó ocultar su reconocimiento con una mentira, pero no puede engañar a la gente de la ciencia y la investigación, dijo que los cristianos escribieron el nombre en el evangelio por su ignorancia después de la aparición del islam, influidos por la cultura religiosa de los musulmanes

 

sea cual sea el significado de paráclito: “alabado” o “consejero”, las descripciones presentadas por jesús sobre el paráclito evitan el significado de “espíritu santo”, y confirman que es un ser humano enviado por allah. esto es claro luego del profundo análisis del texto de juan acerca del paráclito, pues juan utilizó en sus palabras sobre él los actos físicos (el habla, la audición, y la amonestación), en su dicho: “el dirá sólo lo que oiga”, estos atributos no se aplican a las “lenguas de fuego” que les llegaron a los estudiantes en el día de pentecostés, ya que no se trasmitió que las “lenguas de fuego” hayan hablado ese día, además, en cuanto a la habla, es una acción humana, no es espiritual.

 

 los primeros cristianos entendieron que juan, hablaba de un ser humano, de esta manera, en el siglo ii (187) montnos aseveró ser el paráclito. lo mismo hizo en el siglo 4 mani, que alegó ser el paráclito, y para semejarse a jesús eligió  doce estudiantes y siete obispos y los envió a los países del oriente, ya que ellos no creían que la tercer hipóstasis (espíritu santo) es el paráclito.

 

“a menos que me vaya, el consejero no vendrá a ustedes.” otra característica es que viene después de la partida de jesús de este mundo, ya que jesús y el profeta consejero nunca se reunirán en el mundo, lo que confirma una vez más que el consejero no es el espíritu santo, que ha apoyado a jesús durante toda su vida. “a menos que me vaya, el consejero no vendrá a ustedes.”

“el espíritu santo existió antes de jesús, y estuvo entre los estudiantes antes de la despedida del jesús, aún más, fue testigo de la creación de los cielos y la tierra”. (génesis 1-2). “él se quedó con los hijos de israel un largo período, ¿dónde está el que puso en medio de ellos su santo espíritu?” (isaías 63: 11).

 

también tuvo un papel en el nacimiento de jesús. también se reunieron en el bautismo de jesús cuando “el espíritu santo descendió sobre él en forma de paloma.” lucas 3: 22. entonces, el espíritu santo estuvo con jesús, y aún antes que él; por consiguiente el consejero no es el espíritu santo. el próximo esperado para dominar el mundo todavía no ha llegado, el sacerdote jesuita: “porque el príncipe de este mundo llegará”.

otro signo que demuestra que el consejero es humano al igual que jesús; jesús dijo: “y yo le pediré al padre, y él les dará otro consejero.” aquí, el texto griego usa la palabra (allon) que se utiliza para referirse al otro que es del mismo tipo, pero la palabra (hetenos) se usa para referirse a otro de diferente tipo. si decimos que el significado es “otro mensajero”, nuestro dicho es razonable; pero no podemos asumir el significado de “otro espíritu santo” porque el espíritu santo es único.

 

debido a que los judíos y los seguidores de jesús no creerían en el próximo profeta, jesús hizo hincapié en que ellos deberían creer y seguir al próximo profeta. jesús dijo: “si ustedes me aman, obedecerán mis mandamientos.” “y les he dicho esto ahora, antes de que suceda, para que cuando suceda, crean.”, y confirmó su honestidad diciendo: “dirá sólo lo que escucha, y les hablará de lo que vendrá.” toda estos mandamientos no tienen sentido si el “próximo” es el espíritu santo, quien descendió bajo la forma de “lenguas de fuego”, y su impacto sobre sus almas fue la de hablar diferentes idiomas. esta entidad no necesita que confirmen su honestidad. además el espíritu santo es una de las partes del trío, y todos los cristianos deberían creer en él, entonces ¿por qué les encomendó que creyeran en él?

 

según los cristianos, el espíritu santo, es un equivalente al padre en divinidad, entonces podría hablar por sí mismo, mientras que el “próximo espíritu de la verdad dirá sólo lo que oiga.”

 

el texto de juan demuestra que pasará el tiempo antes de que el paráclito llegue. jesús les dijo: “aún me quedan muchas cosas por decirles, más de los que podrían soportar. pero cuando venga el espíritu de la verdad, él los guiará a toda la verdad.” juan 16: 12 – 13. hay cosas que el profeta dirá, que ellos no podrán soportar, pues la humanidad no ha llegado a la madurez suficiente como para entender plenamente esta religión, que incluye diversos aspectos de la vida. también es imposible para los estudiantes ser lo suficientemente maduros para entender que 10 días más tarde jesús ascendería a los cielos. sin mencionar que esa madurez no fue encontrada en los testamentos.

 

más aún,  los cristianos mencionan que después de que el espíritu santo descendió, ellos abandonaron  muchas de las disposiciones y los mandamientos, pues la pérdida de las disposiciones era más fácil que aumentar lo que cargaban en el tiempo de jesús; mientras que el paráclito traerá más carga a todos los sujetos agobiados.

 

jesús también dijo que antes de que el paráclito viniese “los expulsarán de las sinagogas, de hecho viene el tiempo en que cualquiera que los mate pensará que le está prestando un servicio a dios.” y esto fue lo que sucedió después del día de pentecostés, persecución a todos los seguidores de jesús, hasta que casi no quedaron creyentes, exactamente como antes de que emergiera el islam.

 

juan mencionó que el jesús les informó a sus estudiantes las características del paráclito, que no pertenecieron al espíritu santo que llegó a ellos el día de pentecostés, por ejemplo: “él testificará acerca de mí. y también ustedes darán testimonio.”  entonces, ¿cuándo dio testimonio el espíritu santo acerca del jesús? ¿cuál fue su testimonio?  mientras que el mensajero de allah (la paz y las bendiciones sean sobre él) testificó acerca de la inocencia de jesús en clamarse como divinidad,  y también acerca de la inocencia de su madre de lo que los judíos la acusaban.

 

jesús dijo que el próximo le glorificará, dijo: “él me glorificará porque tomará de lo mío y se lo dará a conocer a ustedes. y ninguno de los que aparecieron después de jesús  le glorificó, salvo el profeta del islam, pues le elogió y estipuló su honor sobre todas las criaturas.  ninguno de los capítulos del nuevo testamento menciona que el espíritu santo glorificó a jesús el día de pentecostés, cuando bajó en forma de “lenguas de fuego”.

 

jesús dijo que el paráclito permanecería por siempre (su religión o mandamientos), mientras encontramos que las habilidades que fueron dadas a los estudiantes el día de pentecostés - si es cierto - desaparecieron con su muerte, y no fueron transmitidas a ninguno de los hombres de la iglesia después de su muerte. pero nuestro profeta (la paz y las bendiciones sean con él), estará para siempre con su guía y mensaje, ya que no hay ningún profeta ni mensaje después de él.

también el paráclito “…les hará recordar todo lo que yo les he dicho”, este recordatorio no es necesario diez días después de su ascensión. el nuevo testamento no transmitió que el espíritu santo les haya hecho recordar algo, por el contrario encontramos en sus escritos y mensajes elementos que indican prescripciones y olvidos de algunos detalles que fueron mencionados por otros. mientras que el mensajero de allah (la paz y las bendiciones sean con él), mencionó las órdenes de allah que habían descendido a los profetas, incluyendo a jesús (la paz sea con él) y que los humanos habían olvidado.

 

el paráclito tiene muchas tareas, que el espíritu santo no las realizó en el día de pentecostés “y cuando él venga, convencerá al mundo de su error en cuanto al pecado, a la justicia y al juicio.” el espíritu santo nunca convenció a nadie en el día de pentecostés, esto es lo que hizo el mensajero de allah (la paz y las bendiciones sean con él) con los infieles humanos.

 

abdul ahad dawud cree que la reprobación del mundo de la culpa en cuanto a la justicia, había sido dicha por jesús: “en cuanto a la justicia, porque voy al padre y ustedes ya no podrán verme.” esto significa que él reprobó los dichos de los que creen en su crucifixión, negando su supervivencia por el terror de sus enemigos. luego les dijo que ellos pedirían por él y no lo encontrarían, porque ascendería al cielo, “mis queridos hijos, poco tiempo me queda para estar con ustedes. me buscarán, y lo que antes les dije a los judíos, ahora se lo digo a ustedes: adonde yo voy, ustedes no pueden ir.” juan 18: 32. también el próximo profeta reprobará al diablo, y lo condenará con su guía e inspiración, “y en cuanto al juicio, porque el príncipe de este mundo ya ha sido juzgado.”

 

la condena y la reprobación no encajan con consuelo; fue dicho que el consejero ha llegado a los estudiantes para consolarlos por la pérdida de su profeta. el consuelo se efectúa en la catástrofe o poco después, y no 10 días después (la fecha del descenso del espíritu santo a los estudiantes). entonces, ¿por qué el consejero no ofreció sus condolencias a la madre del jesús? ella fue la más merecedora. además los cristianos no deberían considerar la muerte de jesús en la cruz como un desastre, ya que según su opinión, es el motivo de la salvación y la eterna felicidad para la humanidad. por consiguiente su asesinato debería generar más alegría, pero la insistencia de los cristianos de que los estudiantes necesitaban un consuelo del espíritu santo, corrompe la doctrina de la redención y la salvación.

 

considerando todo lo que se ha mencionado antes, el espíritu santo no es el paráclito. ya que todas las cualidades del paráclito serían las cualidades del profeta que venga después de jesús; el profeta moisés (la paz esté con él) dijo: “no hablará por sí mismo; dirá sólo lo que oiga.” “pondré mis palabras en su boca, y le diré todo lo que yo ordeno.” deuteronomio 18:18. esto es una descripción del profeta muhammad (la paz y las bendiciones sean con él); allah dice: “ni habla movido por el deseo. no es sino una revelación inspirada. le enseña alguien de gran poder y fortaleza.” sura del astro: 3 – 5.

 

además todo lo que se ha mencionado sobre el paráclito tiene sus pruebas en el corán y la sunna, y señalan al profeta muhammad (la paz y las bendiciones sean con él) como el próximo profeta. él fue el que testificó acerca de jesús,  fue el conocedor de lo no visto, y fue el último profeta. allah admitió su religión como la religión verdadera hasta el día del juicio final.

 

 

el segundo anuncio es en el evangelio de mateo:

 

también encontramos anuncios en el evangelio de mateo (20: 1-16): “el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña. y habiendo convenido con los obreros en un denario (una moneda de plata) al día, los envió a su viña. saliendo cerca de las nueve del día, vio a otros que estaban en la plaza desocupados, y les dijo: ‘id también vosotros a mi viña, y os daré lo que sea justo’. y ellos fueron. salió otra vez cerca del mediodía y de las tres de la tarde, e hizo lo mismo. y saliendo cerca de las cinco de la tarde, halló a otros que estaban desocupados y les dijo: ‘¿por qué estáis aquí todo el día desocupados?’. le dijeron: ‘porque nadie nos ha contratado’. él les dijo: ‘id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo’. cuando llegó la noche, el señor de la viña dijo a su mayordomo: ‘llama a los obreros y págales el jornal, comenzando desde los últimos hasta los primeros’. llegaron los que habían ido cerca de las cinco de la tarde y recibieron cada uno un denario.  al llegar los primeros, pensaron que iban a recibir más, pero también ellos recibieron cada uno un denario. al recibirlo, murmuraban contra el padre de familia,  diciendo: ‘estos últimos han trabajado una sola hora y les has pagado igual que a nosotros, que hemos soportado la carga y el calor del día’.  él, respondiendo, dijo a uno de ellos: ‘amigo, no te hago ninguna injusticia. ¿no conviniste conmigo en un denario? toma lo que es tuyo y vete; pero quiero dar al último lo mismo que a ti. ¿no me está permitido hacer lo que quiero con mi dinero? ¿o tienes tú envidia, porque yo soy bueno?’. así, los primeros serán últimos y los últimos primeros, porque muchos son llamados, pero pocos escogidos.”

no prolongaremos el estudio de este texto, nos limitaremos a la comparación con el hadiz narrado por al bujari en su saheeh de ibn omar, que allah esté complacido con él, que el profeta (la paz y las bendiciones de allah sean con él) dijo: “tu ejemplo y el ejemplo de la gente de los libros es igual a un hombre que contrató a unos empleados y les dijo: ‘¿quién trabaja desde la mañana hasta el mediodía por un qirat?’, los judíos trabajaron. luego dijo: ‘¿quién trabaja desde el mediodía hasta el atardecer por un qirat?’, los cristianos trabajaron; luego dijo: ‘¿quién trabaja desde el atardecer hasta la ausencia del sol por dos qirates?’ vosotros. así, se enojaron los judíos y los cristianos y dijeron: ‘¿por qué trabajamos mucho y tomamos poco?’ dijo: ‘¿yo tomo de tu derecho?’ ellos dijeron: ‘no’. dijo: ‘este es mi favor, que doy a quien quiero’.”

no hay ninguna nación después de las naciones de judíos y los cristianos, sino su nación (la de muhammad, la paz y las bendiciones sean con él); no hay ninguna nación que el desempleo no se utilizó, sino,  la nación de los árabes; que envió un mensajero desde la época de su padre, ismael, la paz esté con él, que es el origen de los árabes. este texto se aplica muy claramente para el mensajero de allah (la paz y las bendiciones sean con él) y para su nación, y los judíos lo sabían, pero la altanería les impide decir la verdad y creer en ella.

estos son ocho fragmentos, seis son del antiguo testamento y dos son del nuevo testamento, que mencionamos para no prolongar el estudio. aunque los fragmentos acerca del mensajero de allah (la paz y las bendiciones sean con él)  ascienden a decenas a pesar de la distorsión y la falsificación de los antiguos libros, ya sea intencionalmente o no; las secciones que mencionamos son suficientes para reconocer y creer en la profecía de muhammad (la paz y las bendiciones sean con él) para quien su corazón está abierto y sus ojos ven la verdad.

Previous article Next article
El sitio web de apoyo a Muhammad el Mensajero de AllahIt's a beautiful day